Home » Sobre Nosotros » Mariana Campos
Mariana Campos es traductora miembro de la American Translators Association (ATA) y profesora de inglés. Luego de graduarse como traductora técnico-científica y literaria en el Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas de Argentina, se especializó en interpretación bajo la tutoría de la reconocida intérprete argentina y fundadora de Excelti, Olga Álvarez de Barr (AIIC). Comenzó su carrera profesional enseñando inglés, para luego dedicarse plenamente a la traducción e interpretación.
A lo largo de su carrera, Mariana ha continuado perfeccionándose mediante diversas capacitaciones. Completó la Diplomatura en Traducción de Inglés de Especialidad en la Universidad de Belgrano, y realizó diversas actualizaciones en interpretación en la Universidad del Salvador. Más recientemente, adquirió conocimientos especializados en el ámbito legal al cursar Criminal Law in the United States en la Universidad Austral.
En Atlanta, lideró el equipo de traducción de la Latin American Association, donde tuvo la oportunidad de contribuir y responder a las necesidades de la creciente comunidad latina. Fue en este rol donde amplió su experiencia en traducción legal, incluyendo documentos, trámites personales y de inmigración.
Además de su trabajo como traductora, Mariana se desempeñó como intérprete comunitaria y colaboró con el equipo de Children’s Healthcare of Atlanta, hasta ingresar en CNN como traductora. Allí participó en la interpretación en vivo para coberturas políticas y de actualidad, y en la traducción de noticias para audiencias internacionales.
En 2020, fundó Spanish Docs Translations con la visión de volver a atender a la comunidad hispanohablante de Estados Unidos. “Fue nuestra manera de contribuir a la vida de las personas y ayudarlas a alcanzar sus metas”, afirma.
Especializada en traducciones académicas y temas médicos, Mariana también se destaca por su apoyo integral en procesos inmigratorios. En este ámbito, no solo ofrece servicios de interpretación, sino que también comparte su vasta experiencia para asesorar a los clientes en cada paso de los trámites.
“Nuestros clientes valoran la calidad de nuestro trabajo, la atención personalizada y la claridad en la comunicación, así como el respeto a los tiempos de entrega. Pero, por sobre todo, aprecian el trato humano y cercano que brindamos”, concluye.
"Me gusta pensar la traducción como un arte. Transformar la gramática para que suene natural en otro idioma y no se note que ha sido traducida es fundamental para lograr cercanía con el lector. Me gusta encontrar en mi cabeza todo lo que he ido trabajando en mi carrera para lograr el mejor resultado, pero también disfruto la parte creativa de resolver las palabras o expresiones nuevas y encontrar el término más apropiado para transmitir cada idea”.